Quant estás les 24 hores del dia escoltant i parlant anglés aprens moltes paraules i significats així com modismes i frases fetes. Des de que estic ací prete molta ateció a cada cosa que em dieun per a intentar interioritzar lo máxim posible, i vaig descubrint coses curioses que abans no sabia.Que drop significa ‘gota’, ja ho sabia, però que ademés significa ‘caure’ i ‘reixiu’, el reixu de la nit sobre les plantes, doncs la veritat no! I m’agrada com les aprenc perque les contextualitze en una situació real, per exemple ‘drop’ va aixir a la conversa mentre parlavem sobre el jardí de Ann, que per cert, té esquirols i raboses. Lo segon encara no ho he vist, però un esquirol esmorza amb mi tots els matins. ‘Rush’, una altra paraula...significa algo així com anar rápid o atarantat (com diem els alcoians). Una persona quan diu: I’m fumming,significa que está ‘tirant fum per les orelles’, es a dir, que está molt enfadat. I les meves companyes de feina, que son molt simpátiques, em varen dir en la reunió passada que no volien que em sentira ‘somedy shoes’, es a dir, que no volen que em senca titella de ningú, cosa que de moment no passa, però agraix la consideració.
Com que jo no pare de preguntar coses, com es diu açò, com puc explicar lo altre... Ann ha decidit aprendre el meu nom correctament. Quant vaig arribar li vag dir que em cridara María per facilitar les coses, total en anglés sona igual i al cap i a la fi, és el mateix nom. Però ella esta intentant aprendre’s M-I-R-E-I-A...cada vegada diu una cosa, jo no reconec el meu nom quan em crida. Jo no era conscient de que el meu nom fós tant difícil. En la feina huim’han deixat una nota sobre la taula i posaba ago així com: Hola Meirea. I em criden Mirea o Meria... Com ho poden complicar tant? I jo no pare de repetir: M-I-R-E-I-A.
But I think Mireia is a workalcoholic (a littel.
ResponderEliminarEnjoy your London stay.
Dad
Em ve de familia possiblement...XD
ResponderEliminarFills de gats, gatets...
ResponderEliminar